原文:礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之,有所不行。礼之宜,为荣;国之所以废兴存亡者也。
点评:礼仪之用,以和为贵。这是先王之道,是美好的规范。无论事大小,都应该遵循礼仪,不可随意违背。礼仪是适宜的,是光荣的。国家之所以兴盛、衰败、存续、灭亡,都与礼仪有关。
原文:臣闻之,慈母不能保其子,孝子不忍忘其亲。今臣之母,荆人也,有遗臣无恙,随南公适楚,七年而不反。
点评:我听说,慈爱的母亲不能保全自己的孩子,孝顺的儿子不会忘记自己的亲人。我现在母亲在楚国,有消息说她平安无恙,跟随着左司马南公出使楚国,七年没有回来。
原文:昔先君有言曰:“德不称位,必有灾殃。”又曰:“贪冒土地,必伤其身。”吾弟叔牙,竭其股肱之力,尽其家业之资,以求伯于吴。吴王以其至诚,故许之。
点评:从前先君曾经说过:“德行不配位,必有灾殃。”又说过:“贪图侵占土地,必会伤及自身。”我的弟弟叔牙,竭尽全力,用尽家产,寻求在吴国的爵位。吴王看重他的诚意,所以同意了。
原文:臣父老矣,不能自免。臣幸得脱,若畏罪以亡,则臣之罪大矣。臣不敢亡,请待罪于此。
点评:我的父亲年老了,不能自保。我侥幸脱身,如果害怕罪名而逃亡,那么我的罪过就更大了。我不敢逃亡,请在这里等待治罪。
原文:夫君者,父之子,子者,君之民也。君为父,则子为子也。父慈,则子孝;父不慈,则子不孝。
点评:君主是父亲的孩子,孩子是君主的百姓。君主作为父亲,那么孩子就是儿子。父亲慈爱,那么儿子就孝顺;父亲不慈爱,那么儿子就不孝顺。
本文地址: https://w6.hk/hlwzxwz/2532.html
上一篇:电信区的变态传世私服推荐...